1.1。鹜蚌相争中燕国赵国秦国分别被比作什么2。 这一典故说明啦什麽道理

2.类似“鹬蛙相争”的成语有哪些?

3.鹬蚌相争渔翁得利

4.鹬蚌相争意思

5.鹬蚌相争 解释

6.鹬蚌相争的原文和译文

鹬蚌相持_鹬蚌相持渔人得利

成语:鹬蚌相危

拼音:yù bàng xiāng wēi

解释:比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。

成语:鹬蚌相斗

拼音:yù bàng xiāng dòu

解释:比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。

成语:鹬蚌相持

拼音:yù bàng xiāng chí

解释:《战国策·燕策二》记载:蚌张开壳晒太阳,鹬去啄它,嘴被蚌壳夹住,两方都不相让。渔翁来后把两个都捉住。比喻双方争执两败俱伤,便宜第三者。

成语:鹬蚌相持,渔人得利

拼音:yù bàng xiāng chí,yú rén dé lì

解释:比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。

成语:鹬蚌持争,渔翁得利

拼音:yù bàng xiāng zhēng,yú wēng dé lì

解释:比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。

成语:鹬蚌相持,渔翁得利

拼音:yù bàng xiāng chí,yú wēng dé lì

解释:比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。

成语:鹬蚌相争,渔翁得利

拼音:yù bàng xiāng zhēng,yú wēng dé lì

解释:鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。

1。鹜蚌相争中燕国赵国秦国分别被比作什么2。 这一典故说明啦什麽道理

《鹬蚌相争》的原文如下:

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。

翻译:赵国将要讨伐燕国,苏代为燕国游说赵文惠王,说道:“今天我来时,渡过易水,看到有个河蚌刚刚打开,在晒太阳,一只鹬飞来啄它地肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就会有死蚌了。’

河蚌也对鹬说:‘(我怎么能放了你)今天你的嘴不取出来,明天你的嘴不取出来,那就会有死鹬了。’两个不肯互相放弃,渔夫看见了,就把它们俩一起捉走了。现在赵国攻打燕国,燕赵两国长时间相持,对两者都没好处。我担心强大地秦国要成为渔夫了。所以请大王再仔细考虑这件事。”赵文惠王说:“好。”于是停止了攻打燕国地计划。

启示

这个故事告诉我们在斗争的过程中要警惕潜在的危险,学会权力制衡,要懂得退一步海阔天空的道理。不要只顾眼前的利益,要从大局出发,放下当下的矛盾,避免顾此失彼,让别人白白捡了便宜。

鹬蚌相争渔翁得利的典故出自于战国策,苏代通过鹬蚌相争的故事劝赵惠王不要攻打燕国,用鹬蚌比喻燕国与赵国,而把秦国比作渔夫,燕赵实力相当,若两国交战则损耗严重,待时机成熟,秦国则坐享其成、坐收渔利,最终劝退了赵国出兵。

实力相当的两股势力互相争斗过程中,往往会造成两败俱伤的局面,因为一方很难在短时间内战胜另一方,所以二者内耗及损失都是比较严重的,最终受益的还是第三者,还不如双方团结起来共同对付强大的敌人,或者让权力得到制衡,也让自己休养生息、不断强大。

类似“鹬蛙相争”的成语有哪些?

燕为河蚌 赵为鹬鸟 秦为渔翁

道理

鹬蚌相争

导 读

“鹬蚌相争”又作“鹬蚌相持”,选自西汉·刘向《战国策·燕策二》,今天已经成为一个成语,它原是战国时谋士苏代游说赵惠王时所讲的一个寓言故事。当时赵国正在攻打燕国,苏代认为赵国和燕国争战不休,不过是“鹜蚌相争”而已,必定会让强大的秦国的渔翁之利。

原 文

《战国策·燕策二》:“赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰:‘今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬。”两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王孰计之也。’惠王曰:‘善!’乃止。”

注 释

1.鹬(yù):一种水鸟,羽毛茶褐色,嘴角都很长,常在水边啄食小鱼和贝类。 2.蚌(bàng):生活在淡水里的贝类软体动物,有两片椭圆形的外壳。 3.方:正。 4.箝(qián):夹住。 5.禽:同“擒”,指捉获。 6.孰:通“熟”,慎重考虑。 7.甘:同“钳”。 8.相支:相持。对峙的意思。 9。弊:弊害,害处,这里指疲敝的意思

译 文

在战国时期,赵国曾一度准备攻打燕国。说客苏代听到了这个消息,心里很不赞成。因此,他赶到赵国为燕国说情,劝止赵国攻打燕国。他对赵惠文王说:“我这次来贵国的时候,路过易水,见到了这样一番情景:一只河蚌从水里出来,在河滩上张开蚌壳晒太阳。一只鹬鸟看见了,就伸嘴去啄蚌肉。河蚌急忙合拢蚌壳,紧紧地夹住鹬鸟的嘴。鹬鸟对蚌说:‘还不松开?今天不下雨,明天不下雨,就会活活晒死你!’河蚌也对鹬鸟说:‘今天不放你,明天不放你,就会活活夹死你!’它们两个谁也不肯示弱,谁也不肯放谁。这时,一个渔夫走了过来,把它们两个一起捉走了。现在赵国准备进攻燕国,两国争战,长期相持不下,结果会把两国的百姓弄得财尽力竭。那时,强大的秦国就会像渔夫那样,趁机把赵、燕两国一起吞并掉。因此,我希望大王再慎重考虑一下。”惠文王说:“好。”于是便停止了攻打燕国的行动。

启示在错中复杂的情况下,要警惕共同的敌人,不要因互相争斗,让第三者从中渔利。

同类 唇亡齿寒?

鹬蚌相争渔翁得利

类似“鹬蛙相争”的成语有:鹬蚌相斗、鹬蚌相危、鹬蚌相持、 两虎相争、 鸡鹜相争、蛮触相争。

1、鹬蚌相争

全拼: yù bàng xiāng zhēng

释义: “鹬蚌相争,渔翁得利”的省语。比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。

出处: 清·湘灵子《轩亭冤·哭墓》:“波翻血海全球悯,问谁敢野蛮法律骂强秦?笑他鹬蚌相争演出风云阵。”

2、鹬蚌相斗

全拼: yù bàng xiāng dòu

释义: 比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。

出处: 清·百一居士《壶天录》卷下:“要之蛮触相争,原无关于轻重,鹬蚌相斗,要自互有损伤。”

3、鹬蚌相危

全拼: yù bàng xiāng wēi

释义: 比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。

出处: 北齐·魏收《为东魏檄梁文》:“鹬蚌相危,我乘其弊。”

4、鹬蚌相持

全拼: yù bàng xiāng chí

释义: 《战国策·燕策二》记载:蚌张开壳晒太阳,鹬去啄它,嘴被蚌壳夹住,两方都不相让。渔翁来后把两个都捉住。比喻双方争执两败俱伤,便宜第三者。

出处: 元·尚仲贤《气英布》第二折:“权待他鹬蚌相持俱毙日,也等咱渔人含笑再中兴。”

5、两虎相争

全拼: liǎng hǔ xiāng zhēng

释义: 两只老虎相互争斗。比喻力量强大的双方相搏斗。

出处: 《战国策·秦策二》:“今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。”《史记·春申君列传》:“天下莫强于秦楚,今闻大王欲伐楚,此犹两虎相与斗。”

6、鸡鹜相争

全拼: jī wù xiāng zhēng

释义: 鸡鹜:比喻平庸的人。旧指小人互争名利。

出处: 战国·楚·屈原《卜居》:“宁与黄鹄比翼乎?将与鸡鹜争食乎?”

7、蛮触相争

全拼: mán chù xiāng zhēng

释义: 蛮触:蛮氏、触氏,《庄子》寓言中的在蜗牛两角的两个小国。因细小的缘故而引起的争端。

出处: 《庄子·则阳》:“有国于蜗之左角者,曰触氏,有国于蜗之右角者,曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸数万,逐北旬有五日而后反。”

鹬蚌相争意思

比喻两方争持不下,让第三者获利

[编辑本段]发音

yù bàng xiāng zhēng,yú wēng dé lì

[编辑本段]原文

蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌!”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬!”两者不肯相舍。渔者得而并擒之。

[编辑本段]译文

一只河蚌张开蚌壳,在河滩上晒太阳。有只鹬(yù)鸟,从河蚌身边走过,就伸嘴去啄河蚌的肉。河蚌急忙把两片壳合上,把鹬嘴紧紧地钳住。鹬鸟用尽力气,怎么也拔不出嘴来。蚌也脱不了身,不能回河里去了。河蚌和鹬鸟就争吵起来。鹬鸟瓮声瓮气地说:“一天、两天不下雨,没有了水,回不了河,你总是要死的!”河蚌也瓮声瓮气地说:“假如我不放你,一天、两天之后,你的嘴拔不出去,你也别想活,总要饿死!”河蚌和鹬鸟吵个不停,谁也不让谁。这时,恰好有个打鱼的人从那里走过,就把它们两个一起捉去了。现在用来比喻双方相持不下,结果两败俱伤,让第三者得利

[编辑本段]解释

鹬:一种水鸟羽毛茶褐色;

蚌:有贝壳的软体动物。

鹬蚌相争,渔翁得利:比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。

箝:夹住。

曝:晒太阳。

渔者:捕鱼人。

禽:同“擒”,捉获。

[编辑本段]出处

西汉·刘向《战国策·燕策二》

[编辑本段]典故

"赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:'今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。鹬曰:"今日不雨,明日不雨,即有死蚌。"蚌亦谓鹬曰:"今日不出,明日不出,即有死鹬。"两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。'"后遂以"鹬蚌相持,渔人得利"比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。

译文

赵国将要讨伐攻打燕国,苏代为燕国去游说赵惠王说:“今天我来,渡过易水时,看到有个老蚌怕出来晒太阳,但有个鹬鸟跑来啄食它的肉,蚌马上合上两片壳刚好夹住了鹬鸟嘴巴,鹬鸟说:‘如果今天不下雨,明天不下雨,小蚌你死定了。”蚌说道:“你嘴巴今天抽不出,明天抽不出,等死的是你。”两物都不肯舍弃让步,这时刚好有个老渔翁走过看到把他们俩都捉住了。现在赵国攻打燕国,燕赵两国长时间相持,对两者都没好处。我恐怕强大的秦国要当渔夫了。所以请大王再仔细考虑这件事。”赵惠王说:“好。”于是停止了攻打燕国的计划。

[编辑本段]用法

复句式;作谓语、定语;含贬义 ;用于劝诫人。

[编辑本段]近义词

渔人得利、两败俱伤、从中渔利

style="font-size: 18px;font-weight: bold;border-left: 4px solid #a10d00;margin: 10px 0px 15px 0px;padding: 10px 0 10px 20px;background: #f1dada;">鹬蚌相争 解释

鹬蚌相争的意思是,双方相持不下,而使第三者从中得利。赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。

鹬蚌相争,渔翁得利”,这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知。这个故事说明:同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人。否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难。

故事解释:

一只河蚌张开蚌壳,在河滩上晒太阳.有只鹬(yù)鸟,从河蚌身边走过,就伸嘴去啄河蚌的肉.河蚌急忙把两片壳合上,把鹬嘴紧紧地钳住.鹬鸟用尽力气,怎么也拔不出嘴来.蚌也脱不了身,不能回河里去了.河蚌和鹬鸟就争吵起来.鹬鸟瓮声瓮气地说:“一天、两天不下雨,没有了水,回不了河,你总是要死。

河蚌也瓮声瓮气地说:“假如我不放你,一天、两天之后,你的嘴拔不出去,你也别想活,总要饿死!”河蚌和鹬鸟吵个不停,谁也不让谁.这时,恰好有个打鱼的人从那里走过,就把它们两个一起捉去了.现在用来比喻双方相持不下,结果两败俱伤,让第三者得利。

鹬蚌相争的原文和译文

鹬蚌相争原文

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(选自《战国策》)

注释

方:刚刚。

蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

曝:晒。

支:抵触,即相持、对峙

鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

箝:通假字,同“钳”,把东西夹住的意思

喙:嘴,专指鸟兽的嘴,在这里指的是鹬的嘴。

雨:这里用作动词,下雨。

即:就,将会。

谓:对……说。

舍:放弃。

相舍:互相放弃。

并:一起,一齐,一同。

禽:同“擒”,捕捉,抓住。

翻译

一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬啄它的肉,河蚌闭拢并夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就会有死鹬。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起抓住了。

寓意

《鹬蚌相争》讲的是鹬与蚌相互钳制,互不相让,却让渔人从中获利的故事,告诫人们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面,要相互谦让,退一步海阔天空,一味地相互钳制往往顾此失彼,让他人钻空子。

做人要学会忍让,否则两败俱伤只能让第三方得利。

鹬蚌相争的原文和译文:

原文:

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。

译文:

赵王将要去攻打燕国,苏代为燕国去劝赵惠王说:“我这次来的时候,经过易水,(看见)一只河蚌正张着壳晒太阳。有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉。河蚌连忙把壳合上,紧紧地钳住了鹬鸟的嘴。鹬鸟就说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就会死。’河蚌也对鹬说:‘今天不放开你,明天不放开你,你就会死!’两个谁也不肯放。渔夫看到了,就把它俩一齐捉去了。现在赵国要去攻打燕国,燕赵两国相持不下,日子久了,双方的力量都消耗得很厉害。我担心强大的秦国成为鹬蚌相争中“渔夫”那样的角色。所以(我)希望大王仔细地考虑考虑。”惠王听了,恍然大悟,说:“有道理!”便停止了攻打燕国的行动。