1.齐晋鞌之战原文翻译

2.擐怎么读什么意思

3.带执字的成语,执字成语大全,执的成语有哪些

4.甲执兵固即死即是什么意思

5.齐晋鞌之战原文注音及翻译

擐甲执兵_擐甲执兵固即死吾子勉之也翻译

按甲寝兵 收拾起铠甲武器。比喻停止军事行动。

按甲休兵 收拾起铠甲武器。比喻停止军事行动。

擐甲执兵 擐:穿;兵:武器。身披铠甲,手拿武器。指准备战斗。

坚甲利兵 坚固的盔甲,锋利的兵器。形容精锐的部队。

弃甲曳兵 丢掉盔甲,拖着武器。形容打败仗狼狈逃跑的样子。

案甲休兵 指停止战事,休养士卒。

被甲持兵 身穿护身衣服,手握武器。指全副武装。

被甲执兵 甲:古代打仗时军人穿的护身衣服。兵:兵器。身穿护身衣服,手握武器。指全副武装。

坚甲厉兵 加固盔甲,磨砺武器。指作好战斗准备。

解甲休兵 指不再战斗。同“解甲休士”。

卷甲束兵 卷起铠甲,收起兵器。

牢甲利兵 犹坚甲利兵。泛指精良的武器。

缮甲治兵 缮甲:修治铠甲。比喻作军事准备。亦作“缮甲厉兵”。

橐甲束兵 指脱去铠甲,收起兵器。同“櫜甲束兵”。

偃甲息兵 甲:古代作战时穿的护身服。兵:兵器。停止战争。

整甲缮兵 整顿甲胄,修理兵器。谓作好战备。

齐晋鞌之战原文翻译

秦晋鞍之战

癸酉,师陈于鞌。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御却克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食!”不介马而驰之。却克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音。曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,朱殷。岂敢言病?吾子忍之。”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车。子岂识之?──然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事。若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓。马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐之,三周华不注。

韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右。”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。綦毋张丧车,从韩厥曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立于后。韩厥俛定其右。

逢丑父与公易位。将及华泉,骖絓于木而止。丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加壁以进,曰:“寡君使群臣为鲁卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐,且惧奔辟而忝两君。臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,邵献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”却子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。

翻译:

公元前589年六月十七日,齐、晋双方军队在鞍摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父当为戎右(古代战车,将领居左,御者居中。如果将领是君主或主帅则居中,御者居左。负责保护协助将领的人居右)。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓当戎右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披上甲就驱马奔驰(之:指驾车的马)。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,没有中断擂鼓,说:“我受重伤了(古代病重、伤重、饥饿、劳累过度造成体力难以支持,都叫‘病’)。”解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,我折断射中的箭杆继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢说受伤?您(‘吾子’比‘子’更亲切些)忍著点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到地势不平,我必定下去推车,您难道知道这些吗?不过您确实伤势很重难以支持了。”解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的鼓声和战旗,前进后退都要听从它。这辆车上只要还有一个人镇守住它,战事就可以成功。怎么能由于伤痛而败坏了国君的大事呢?穿上盔甲,手执兵器,本来就抱定了必死的决心,伤痛还不至于死,您(还是)努力指挥战斗吧!”解张将右手所持的辔绳并握于左手,腾出右手接过郤克的鼓槌擂鼓。张侯所驾的马狂奔起来(由于单手持辔无法控制),晋军跟随他们。齐军崩溃。晋军追赶齐军,绕着华不注山追了三遍。

韩厥梦见子舆(韩厥父,当时已去世)对自己说:“次天早晨避开战车左右两侧!”因此(韩厥)在战车当中驾车追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的,是个贵族。”齐侯说:“称他为贵族又去射他,这不合于礼。”(按,乃齐侯愚蠢之举)射他左边的人,坠落车下;射他右边的人,倒在车里。(晋军)将军綦毋张(晋大夫,綦毋氏,名张)失去战车,跟随韩厥,说:“请允许我搭你的车。”跟在左边或右边,(韩厥)都用肘制止他,使他站在自己身后(按,韩厥由于梦中警告,所以这样做,以免綦毋张受害)。韩厥弯下身子,把倒在车中的戎右安放稳当。

逢丑父和齐侯交换位置(这是逢丑父为了保护齐侯,乘韩厥低下身子安放戎右的机会与齐侯交换位置,以便不能逃脱时蒙混敌人)。将要到达华泉(泉水名,在华不注山下)时,(齐侯)两边的(中间两马为服,旁边两马为骖)被树枝等钩住。(昨天夜里)丑父睡在轏车(一种卧车)里,有蛇从他身底出现,以臂击蛇,手臂受伤却隐瞒了伤情(按,这是为了交代丑父之所以不能下来推车而补叙的头天夜里的事)。所以不能推车而被追上。韩厥手持拴马绳站在齐侯的马前(絷:拴缚马足的绳索),拜两拜,然后下跪,低头至地(这是臣下对君主所行的礼节。春秋时代讲究等级尊卑,韩厥对敌国君主也行臣仆之礼)。捧著一杯酒并加上一块玉璧向齐侯献上,说:“我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说:‘不要让军队深入齐国的土地。’臣下不幸,正好在军队任职,没有地方逃避隐藏(我不能不尽职作战)。而且怕由于我的逃避会给两国的国君带来耻辱。臣下不称职地处在战士地位,冒昧地向您报告,臣下不才,代理这个官职是由于人才缺乏充数而已(外交辞令:自己是不得已参加战斗,不能不履行职责,来俘获齐侯你)。”逢丑父(充齐侯)命令齐侯下车,往华泉去取水来给自己喝。郑周父驾著齐君的副车,宛茷担任副车的车右,载上齐侯使他脱身。韩厥献上逢丑父,郤克的将领手下要杀掉他。呼喊道:“从今以后不会有代替他的国君承担患难的,有一个在这里,还要被杀死吗?”郤克说,“一个人不畏惧用死来使他的国君免于祸患,我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励事奉国君的人。”于是赦免了逢丑父。

擐怎么读什么意思

齐晋鞌之战原文翻译如下:

一、原文

癸酉,师陈于鞌。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:余姑翦灭此而朝食。不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:余病矣!张侯曰:自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,朱殷,岂敢言病。

吾子忍之!缓曰:自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?然子病矣!张侯曰:师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。

此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐之,三周华不注。

二、翻译

癸酉日,军队在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父作为车右。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓作为车右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”没有给马披甲就驱车进击。郤克被箭射伤,血流到鞋上,没有毁坏击鼓,说:“我受伤了。”

解张说:“从开始交战,箭就穿透了我的手和肘,我折断箭杆而挟持着它继续驾车,左边的车轮被染成了朱红色,我哪里敢说受伤了?您还是忍耐一下吧!”郑丘缓说:“从开始交战,如果遇到险峻不安全的地形,我必定下车推车,您哪里知道这些?然而您的伤势已经很重了!”

解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的军旗和战鼓,前进后退都要听从它们。这辆车上只要还有一个人镇守住就可以继续战斗,怎么能因为伤痛而败坏了国君的大事呢?穿上铠甲,拿起武器,本来就准备着献出生命。

伤痛还不到死的程度,您还是尽力战斗吧!”于是将军队进退的指挥权都交给了张侯。张侯右手操着鼓槌击鼓驾车,飞奔着迎向敌人,马狂奔不能止步,晋军部队紧跟着它们。齐军大败。晋军追赶他们,绕着华不注山三圈。

带执字的成语,执字成语大全,执的成语有哪些

擐读作擐(huàn),穿,贯:擐甲执兵。

古籍解释

说文解字:贯也。从手瞏声。《春秋传》曰:“擐甲执兵。”胡惯切

康熙字典:荀缘切,音宣。与揎同。《礼·王制·臝股肱注》谓擐衣出其臂胫。《陆氏音义》擐读宜音宣,依字作。字林云:臂也。先全反。◎按,别本譌作。互见字注。本作。省从睘。

笔顺读写: 横竖横竖折竖竖横横竖折横撇折撇捺

组词:

擐甲 擐饼 擐甲执兵 擐甲挥戈 擐甲执锐 擐甲操戈 擐甲披袍 躬擐甲胄 披袍擐甲

甲执兵固即死即是什么意思

成语词目

解释

秉要执本 秉:执,拿着;要:重要的;本:根本。指抓住要害和根本、

各执己见 各人都坚持自己的意见。

各执一词 执:坚持。各人坚持各人的说法。形容意见不一致。

固执己见 顽固地坚持自己的意见,不肯改变。

擐甲执兵 擐:穿;兵:武器。身披铠甲,手拿武器。指准备战斗。

明火执杖 点着火把,拿着武器。原指公开抢劫。后比喻公开地、毫不隐藏地干坏事。

披坚执锐 穿着铁甲,拿着武器。形容全副武装。

允执其中 允:诚信;执:持;其:代词,那个;中:不偏不倚。真诚地坚持中庸之道。比喻真正做到恰到好处。

仗义执言 执言:说公道话。为了正义说公道话。指能伸张正义。

执鞭随蹬 手里拿着马鞭,跟在马镫旁边。比喻因敬仰而愿意追随在左右。

执而不化 指固执己见,不知变通。

齐晋鞌之战原文注音及翻译

身披铠甲,手拿武器。指准备战斗

解释 擐:穿;兵:武器。身披铠甲,手拿武器。指准备战斗。

出处 《左传·成公二年》:“擐甲执兵,固即死也;病未及死,吾子勉之。”

例子

相关“擐甲执兵”

引用

《春秋》成公(元年~十八年) ...进退从之。此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也??擐甲执兵?,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓,...?

《续资治通鉴》卷一 ...。  匡胤醉卧,初不省。甲辰,迟明,诸将?擐甲执兵?,直叩寝门曰:“诸将无主,愿策太尉为天子。”匡胤惊起,...?

《姜氏秘史》卷一 ...四门。燕王闻之,曰:“我病不出,虽塞之可也。”已而军士登城,?擐甲执兵?,飞走入王城,四面鼓噪,震动城内。七月,王乃命指挥张玉...

《元史》卷一百五十一·列传第三十八 ...。及亲征乃颜,命庆端以所部从。时年六十余,与士卒同甘苦,昼则?擐甲执兵?迎敌,夜卧不解衣,暇则俾士卒为军市,自相懋迁。征东之功...?

《春秋左传正义》卷二十五 成元年,至二年 ...也。○殿,多缚反,注同。若之何其以病,○绝句。败君之大事也??擐甲执兵?,固即死也。擐,贯也。即,就也。

齐晋鞌之战原文注音及翻译如下:

一、原文

癸酉,师陈于鞌。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:余姑翦灭此而朝食。不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:余病矣!张侯曰:自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,朱殷,岂敢言病。

吾子忍之!缓曰:自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?然子病矣!张侯曰:师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。

此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐之,三周华不注。

二、翻译

癸酉日,军队在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父作为车右。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓作为车右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”没有给马披甲就驱车进击。郤克被箭射伤,血流到鞋上,没有毁坏击鼓,说:“我受伤了。”

解张说:“从开始交战,箭就穿透了我的手和肘,我折断箭杆而挟持着它继续驾车,左边的车轮被染成了朱红色,我哪里敢说受伤了?您还是忍耐一下吧!”郑丘缓说:“从开始交战,如果遇到险峻不安全的地形,我必定下车推车,您哪里知道这些?然而您的伤势已经很重了!”

解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的军旗和战鼓,前进后退都要听从它们。这辆车上只要还有一个人镇守住就可以继续战斗,怎么能因为伤痛而败坏了国君的大事呢?穿上铠甲,拿起武器,本来就准备着献出生命。

伤痛还不到死的程度,您还是尽力战斗吧!”于是将军队进退的指挥权都交给了张侯。张侯右手操着鼓槌击鼓驾车,飞奔着迎向敌人,马狂奔不能止步,晋军部队紧跟着它们。齐军大败。晋军追赶他们,绕着华不注山三圈。