1."时日曷丧,予及汝偕亡",这首民歌是诅咒哪一位暴君

2.与汝偕亡

3.《汤誓》原文及其翻译

"时日曷丧,予及汝偕亡",这首民歌是诅咒哪一位暴君

时日曷丧-时日曷丧,予及汝皆亡是对谁的咒骂

夏朝的夏桀

夏朝的时候,夏桀以天上的太阳自居,认为自己惠泽天下,面对他的暴政,老百姓这样诅咒道:“时日曷丧,吾及汝偕亡”——即使你是天上的太阳,我们宁愿与你同归于尽!

解释:你几时灭亡(死),我情愿与你同归于尽。

(此话处于夏民之口。由此而见人民对暴君夏桀的痛恨。当时桀的统治很残暴,他自诩为太阳,认为太阳与他将永存。都盼着他死去,甚至恨不得与之同归于尽,诅咒道:“时日曷丧?予与女皆亡!”“日”是指桀,女”即汝。

也可以翻译为,太阳啊,你什么时候能灭亡?我和你一起灭亡!

与汝偕亡

与汝偕亡

 出自《尚书。汤誓》。

 据《尚书。序》云:商汤「与桀战于鸣条之野,作汤誓」。是说成汤在出师前与出征将士誓师时,发表了一个讲话,指出夏桀已犯了许多大罪。夏代的臣民指着太阳咒骂夏桀说:「时日曷丧,予及汝偕亡」。意思是说,你几时灭亡,我情愿跟你一起灭亡。此话反映了夏民对夏桀的深刻怨恨。

《汤誓》原文及其翻译

《汤誓》原文:

王曰:“格尔众庶,悉听朕言.非台小子敢行称乱!有夏多罪,天命殛之.今尔有众,汝曰:‘我后不恤我众,舍我穑事,而割正夏?’予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正.今汝其曰:‘夏罪其如台?’夏王率遏众力,率割夏邑.有众率怠弗协,曰:‘时日曷丧?予及汝皆亡.’夏德若兹,今朕必往.”

“尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!尔无不信,朕不食言.尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦.”

译文:

王说:“来吧,你们各位!都听我说.不时我小子敢于贸然发难!实在是因为夏王犯了许多罪行,上天命令我去讨伐他.”

“现在你们大家会问:‘我们的国君不体贴我们,让我们放下手中的农活,却去征讨夏王?’这样的言论我早已听说过,但是夏桀有罪,我敬畏上帝,不敢不去征讨.”

“现在你们要问:‘夏桀的罪行到底怎么样呢?’夏桀耗尽了民力,剥削夏国人民.民众大多怠慢不恭,不予合作,并说;‘这个太阳什么时候才能消失?我们宁可和你一起灭亡.’夏桀的德行败坏到这种程度,现在我一定要去讨伐他.

“你们只要辅佐我,行使上天对夏桀的惩罚,我将大大的赏赐你们!你们不要不相信,我决不会不守信用.如果你们不听从我的誓言,我就让你们去当奴隶,以示惩罚,没有谁会得到赦免.”