1.《管宁割席》(刘义庆)文言文翻译成白话文

2.管宁割席文言文翻译及原文

3.管宁割席分坐的故事是怎样的?

4.管宁割席的主要内容

5.管宁割席是什么意思

6.管宁割席的原文和翻译

管宁割席文言文翻译及原文_管宁割席

指的是华歆因心神不一,管宁割断席子与之断交这件事。管宁割席用来形容朋友之间因志不同道不合而绝交。

割席断交一词,源自文章“?管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐,曰:子非吾友也。”

翻译过来意思就是管宁和华歆同在园中锄草,看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,和看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片而后又扔了它。

曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个坐着有围棚的车穿着礼服的人刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”

管宁割席故事的来源:

管宁割席是出自南朝刘义庆主持编著的《世说新语·德行第一》中的故事,比喻朋友间的情谊一刀两断,中止交往,或中止与志不同、道不合的人为朋友。

《世说新语》是中国南朝宋时期产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。

《管宁割席》(刘义庆)文言文翻译成白话文

管宁割席的意思比喻朋友间的情谊一刀两断,中止交往。

原文:管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕(miǎn)过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:"子非吾友也。"

译文:管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”

成语启发:

1、做事不能过于武断,要多一点观察,不要轻易下结论,才可以做到更好。

2、不要被金钱和名誉迷惑了,失去了自我,否则很难交到好的朋友。

相关:

《世说新语》全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。

在流传过程中,《世说新语》出现了多个书名,如《世说》、《世说新书》、《新语》、《世说新语》等。《隋书·经籍志》、《旧唐书·经籍志》、《新唐书·艺文志》等皆作《世说》,这是该书的最早称谓,宋本《世说新语》附汪藻《叙录》曰:“李氏本《世说新书》,上中下三卷,三十六篇,顾野王撰。”

《宋书·刘道规传》称刘义庆“性简素”、“爱好文义”、“招聚文学之士,近远必至”。该书所记个别事实虽然不尽确切,但反映了门阀世族的思想风貌,保存了社会、政治、思想、文学、语言等方面史料,价值很高。

管宁割席文言文翻译及原文

作者或出处:刘义庆 古文《管宁割席》原文: 管宁,华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者。宁读如故,歆废书出观。 宁割席分座,曰:「子非吾友也。」

《管宁割席》现代文全文翻译: 管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,把它看作瓦石一样,华歆却拣起收了起来。俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁照样读书,华歆却丢下书出去观望。 管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:「你(已经)不是我的朋友了。」 注释 [1]本篇通过管宁、华歆二人在锄菜见金、见轩冕过门时的不同表现,显示出二人德行之高下。原属《德行》第十一则。管宁,字幼安,北海朱虚(今山东临朐县东)人,传为管仲之后。少恬静,不慕荣利。华歆,字子鱼,高唐(今属山东)人,汉桓帝时任尚书令,曹魏时官至太尉。 [2]轩冕:轩车。复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。 [3]废书:放下书。 [4]席:坐席。古人席地而坐。 [5]捉:捡起。 [6]掷(zhī):撒(塞)至,收(藏)起来的意思。

管宁割席分坐的故事是怎样的?

管宁割席文言文翻译及原文内容如下:

1、原文:管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:子非吾友也。翻译:管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁依旧挥动着锄头。

2、看见它和看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片而后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个坐着有围棚的车、穿着礼服的人刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:你不是我的朋友了。

3、管宁和华歆是两位读书人,他们曾经是非常要好的朋友。有一天,他们在园子里一起锄草。当他们看到地上有一片金子时,管宁并没有停下来去捡金子,而是继续挥锄,把它当作普通的瓦石一样处理。然而,华歆却停下来,把这片金子捡起来看了看,然后把它扔掉了。

4、这个反映了管宁和华歆在价值观上的差异。管宁追求的是内在的品德和道德,他并不看重物质财富。而华歆则对金子产生了兴趣,他看重的是物质财富和地位。后来,他们又一起读书。当有一个穿着华丽的车夫经过门前时,管宁并没有分心,继续专心读书做事情。

5、华歆却放下书去观看车夫的华丽服饰。这个管宁和华歆之间的友谊出现了问题。管宁认为华歆被外界的物质诱惑所影响,已经不再是他朋友。管宁决定与华歆割席绝交。管宁割席是一个历史典故,发生在东汉时期。这个故事主要讲述了管宁和华歆之间的价值观冲突。

管宁的相关内容如下:

1、管宁,字幼安,三国时期曹魏官员、经学家。的祖先是春秋时期齐国著名宰相管仲的后代,他从小就喜好读书,过目不忘、他与华歆是发小好友,二人亲如兄弟,共同读书,德行也是不分伯仲。

2、有一次,华歆在园中锄地时,地上发现了金子,华歆拾起金子后非常高兴,但是管宁却一脸淡然,他看到华歆为了几块金子而喜形于色,摇了摇头,继续读书。管宁一生不慕金钱名利,坚持自己的原则。

3、管宁的名言是:内不愧心,外不负俗,交不为利,仕不谋禄。他恪守道德规范,不追逐名利,为后世树立了榜样。管宁被誉为中国古代廉洁思想的代表人物之一。他的清廉形象和道德追求,影响了后世无数文人墨客。

管宁割席的主要内容

原文:

管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:"子非吾友也。"

译文:

管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。

曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”

扩展资料:

管宁“割席断交”被传为千古美谈,世人常褒管而贬华,谓之“道不同不相为谋”,因此造成了一种成见:管优而华劣。然而这种观念与评价的形成是有社会历史原因的。身处乱世的管宁、华歆,虽然选择的处世方式不同,但最终殊途同归,达于济世安民之旨,都践行了儒家理想。

其实华歆的积极有为,较之管宁的默然自守,未尝不是一种进步。当代知识分子当中,心忧国事者不在少数,是否独善其身抑或兼济天下一直是许多人心中的徘徊,欲知世事而不能却又难解心中之忧。

可以把管宁的“独善其身”理解为一种性情,把华歆的“兼济天下”理解为一种志向,这两种人生态度在现实生活中都有它独特的意义,只有在特定的环境背景下兼二者之长才更具现实意义。

管宁割席是什么意思

“管宁割席”是南朝刘义庆主持编著的志人《世说新语》中的一个故事。主要内容是描写管宁、华歆二人在锄菜见金、见轩冕过门时的不同表现,导致管宁因华歆爱慕金钱荣华而割席分坐,与其绝交。

原文

管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:"子非吾友也。"

译文

管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。曾经,两人坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”

管宁割席的原文和翻译

管宁割席,汉语成语,拼音是guǎn níng gē xí,部分朋友对于管宁割席不太了解的,那么管宁割席是什么意思呢?

1、 意思是比喻朋友间的情谊一刀两断,中止交往,或中止与志不同、道不合的人为朋友。

2、 出处:南朝·宋·刘义庆《世说新语·德行》:“管宁、华歆尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。宁割席分座,曰:‘子非吾友也。’”

3、 用法:主谓式;作宾语;比喻朋友间的情谊一刀两断。

以上就是给各位带来的关于管宁割席是什么意思的全部内容了。

原文

管宁、华歆②(xīn)共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉③而掷④去之。又尝⑤同席读书,有乘轩服冕⑥(miǎn)过门者,宁读如故⑦,歆废书⑧出观。宁割席⑨分坐,曰:"子非吾友也⑩。"

译文

管宁和华歆同在园中锄菜,看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头不停,和看到瓦片石头一样没有区别,华歆拾起金片而后又扔了它。他们又曾经同坐在一张席子上读书,有个坐着华贵车辆的官员从门前过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁割断席子(和华歆)分开坐,说:“ 你不再我的朋友了。”

释义

①本篇通过管宁、华歆二人在锄菜见金、见轩冕过门时的不同表现,显示出二人德行之高下。原属《德行》第十一则。 

②管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。华歆:字子鱼,东汉人,桓帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。 

③捉:拿起来,举起 ④掷:扔。 ⑤去:抛去。 ⑥尝:曾经,从前。 

⑦轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。这里指贵官。 

⑧故:原来一样。如:像。 ⑨废书:放下书 。废:放下。 

⑩席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。 ⑾子非吾友也:你不是我的朋友了